Elvira Madigan (1967) watch online (quality HD 720p)
We offer you to watch the movie Elvira Madigan (1967), which you can enjoy in the arms of a loved one. This film is in HD quality. Less words, more movies! Watch and enjoy!
The square brackets are to clarify meaning. To Tie Up at a Quay Oh, you fabulous men Who know how to [correctly] tie up at a quay You, who with sunburned hands Keep the sails trimmed You strong, quiet, calm, safe [men] You, who know how to splice a rope Who can keep your course through the night You, who can steer the boat to harbor Over surging waves You men, who know everything about water Oh, [I wish I was] the person who could trim the topsail Come about, lace up the stay Oh, [I wish I was] the person who could, from across the stern Free wind sail on a summer day Oh, you fabulous men Who live and build your lives on the sea Is there a more beautiful art In this life than the art Of correctly tying up at a quay?
The melody is a traditional English folksong called Monday morning. Till slut kom dom fram till Cecilias grind. Nu vill jag bli kysst, sa Cecilia Lind.
James Last - Wikipedia
Ren som en blomma, skygg som en hind. Jag fyller snart sjutton, sa Cecilia Lind. The Ballad about Mr. You smell so good and you dance so well Your waist is small and your bosom is round Oh, you are so beautiful, Cecilia Lind But the dance ended and where could they go?
Music by Olle Adolphson, who also recorded it. I had no idea that this song had been translated and recorded in English by Bruce Forsyth. I happened to run into it on YouTube , which was kind of surreal. There is also a version by Val Doonican. The English lyrics are a bit more sentimental than the Swedish ones, I think. The square brackets are to clarify meaning in the lyrics. Children are a people, and they live in a strange land.
That land is a rain and a puddle. There walks a girl who collects rocks. She has a million for herself. There walks a boy who laughs at snow.
There walks a girl who made an island out of fifteen pillows.
There walks a boy, and everything he touches turns to ice cream. All of them are children, and they belong to the mysterious people.
Elvira Madigan (1967) - Reference View - IMDb
That land is a meadow and an attic [also possibly a wind, the blowing kind]. There a boy may find a new Samarkand , and rides away on a swinging gate. There walks a girl who sings about fir cones. She owns two herself. There by a wooden fence [with wide planks] stands a boy who scribbles that the world is blue.
Cass County Museum Walker Minnesota
There walks a boy who turned into an Indian [Native American]. There, there walks the King of Shades around town, he is shadowing [tailing] thieves. There, a girl found a funny grimace that she is trying out. Children are a people and they live in a strange land.
That land is a back yard and a shed.
There, the dangerous train ambush happens sometimes, on beautiful evenings when the moon is yellow. There walks a boy who is guessing on cars; he himself always wins.
The songs of birds in their many variations are magical jokes. There, a worthless thing turns into a treasure. There, beds turn into boats one night and go off to the moon.
There are kingdoms that nobody among us takes away from them. Utgifne [utgiven] af [av] Adolf Ivar Arwidsson. As found on Google Book Search. The PDF of the book There are two variants, marked as A and B. Uti dessa trogna orden, Tager jag dig till mig in.
Variant A All throughout the grass green, amusing on a summer day. A fair boy appeared in my mind, The one I wish I could get, And my true and beautiful memory, Seemed to me so pleasing.
I now offer you my hand, If you want to be my most beloved. Based on these faithful words, I take you into me. No one shall here on earth, Separate our joined minds, Until death when he comes, And creates then finally our end. Variant B Throughout the grass green, amusing on a summer day. And among the boys fair, I set my disposition. No one on this earth, can distinguish our temperament and mind, Until death when he comes, And then death is our final end.
Let us all be happy, A brisk lad we have received, Who can let the sorrow fly away, Always be glad and at ease. With that boy we want to live, With contentment and much joy.
When he dies I can say: One of my favorites, and so very sad.